-
1 уклоняться от неприятной обязанности
General subject: balk an unpleasant duty, to baulk an unpleasant dutyУниверсальный русско-английский словарь > уклоняться от неприятной обязанности
-
2 избавиться от неприятной обязанности
vgener. levarsi una rogna di dossoUniversale dizionario russo-italiano > избавиться от неприятной обязанности
-
3 balk
bɔ:k I
1. сущ.
1) о невспаханной полосе земли а) граница между двумя участками б) участок, невспаханный по какой-то необычной причине make a balk of good ground
2) препятствие;
задержка, помеха, преграда meet with a balk Syn: obstacle, hindrance
3) бревно( квадратное в сечении), балка, брус
4) коньковая балка
5) мн. чердак, мансарда
6) мор. бимс
7) специальная крепкая веревка в сети, к которой привязывают другие сети
2. гл.;
тж. baulk
1) пропускать по недосмотру, обходить;
оставлять без внимания, игнорировать
2) отказываться( от пищи и т. п.) A bait you cannot balk. ≈ Приманка, на которую нельзя не клюнуть.
3) уклоняться( от исполнения долга)
4) упускать (случай)
5) артачиться;
упираться;
не брать препятствие, не прыгать (особенно о лошадях, но также о всадниках и пеших) balk at Syn: jib at
6) значение создания препятствий а) задерживать, мешать, препятствовать They shall not balk my entrance. ≈ Им не удастся меня остановить, я войду непременно. б) сдерживать чувства, сдерживать кого-л. в проявлении чувств Lord Talbot was not much balked with this rebuke. ≈ Эта отповедь не заставила лорда Талбота сдержаться. в) разочаровывать Time after time our hopes are balked. ≈ Снова и снова наши надежды не сбываются. Syn: demur, thwart II сущ. текст. сырая, недоделанная тканьпрепятствие, помеха, задержка - to proceed without *s действовать без помех ошибка, упущение - to make a * совершить промах( редкое) поражение;
разочарование - to meet with a * потерпеть поражение;
испытать разочарование - to have a sad * горько разочароваться( сельскохозяйственное) межа, невспаханная полоса земли,;
огрех( устаревшее) пропуск, пробел( специальное) подпорка( специальное) окантованное бревно, брус, балка чердак (диалектизм) коромысло( весов) (геология) выклинивание пласта;
пережим пласта (спортивное) незавершенный удар, незавершенное движение - to commit * сделать неудачную попытку > to make a * of good ground упустить удобный случай препятствовать, мешать, задерживать - to * progress тормозить прогресс - to be *ed of one's purpose не достичь цели, не осуществить задуманного - the enemy is *ed движение противника приостановлено - he was *ed in his plans его замыслы не осуществились пропускать, обходить;
оставлять без внимания - to * an opportunity упустить возможность - to * one's turn пропустить очередь - death *s no creature смерть никого не обходит отвергать, отклонять;
уклоняться - to * an unpleasant duty уклоняться от неприятной обязанности артачиться, упираться;
внезапно остановиться - the horse *ed a leap лошадь заартачилась перед прыжком остановиться, внезапно переменить решение - she was *ing at the price( высокая) цена удерживала ее (от покупки) - he *ed at making the speech он передумал и не стал выступать с речью( устаревшее) межевать( устаревшее) насыпать в кучиbalk артачиться;
упираться;
the horse balked at a leap лошадь заартачилась перед прыжком ~ мор. бимс;
to make a balk of good ground упустить удобный случай ~ не оправдать( надежд) ;
he was balked in (или of) his desires его надежды не оправдались ~ невспаханная полоса земли ~ окантованное бревно, балка;
брус ~ отказываться (от пищи и т. п.) ~ препятствие;
задержка;
to meet with a balk потерпеть поражение ~ препятствовать, мешать, задерживать ~ пропускать, обходить;
оставлять без внимания, игнорировать ~ уклоняться (от исполнения долга) ~ упускать( случай) ~ (the balks) pl чердачное помещение baulk: baulk =balk~ не оправдать (надежд) ;
he was balked in (или of) his desires его надежды не оправдалисьbalk артачиться;
упираться;
the horse balked at a leap лошадь заартачилась перед прыжком~ мор. бимс;
to make a balk of good ground упустить удобный случай~ препятствие;
задержка;
to meet with a balk потерпеть поражение -
4 baulk
bɔ:k гл.;
= balkпрепятствие, помеха, задержка - to proceed without *s действовать без помех ошибка, упущение - to make a * совершить промах( редкое) поражение;
разочарование - to meet with a * потерпеть поражение;
испытать разочарование - to have a sad * горько разочароваться( сельскохозяйственное) межа, невспаханная полоса земли,;
огрех( устаревшее) пропуск, пробел( специальное) подпорка( специальное) окантованное бревно, брус, балка чердак (диалектизм) коромысло( весов) (геология) выклинивание пласта;
пережим пласта (спортивное) незавершенный удар, незавершенное движение - to commit * сделать неудачную попытку > to make a * of good ground упустить удобный случай препятствовать, мешать, задерживать - to * progress тормозить прогресс - to be *ed of one's purpose не достичь цели, не осуществить задуманного - the enemy is *ed движение противника приостановлено - he was *ed in his plans его замыслы не осуществились пропускать, обходить;
оставлять без внимания - to * an opportunity упустить возможность - to * one's turn пропустить очередь - death *s no creature смерть никого не обходит отвергать, отклонять;
уклоняться - to * an unpleasant duty уклоняться от неприятной обязанности артачиться, упираться;
внезапно остановиться - the horse *ed a leap лошадь заартачилась перед прыжком остановиться, внезапно переменить решение - she was *ing at the price( высокая) цена удерживала ее (от покупки) - he *ed at making the speech он передумал и не стал выступать с речью( устаревшее) межевать( устаревшее) насыпать в кучиbaulk =balk -
5 balk
1. [bɔ:(l)k] n1. препятствие, помеха, задержка2. ошибка, упущениеto make a balk - совершить промах [ср. тж. ♢ ]
3. редк. поражение; разочарованиеto meet with a balk - потерпеть поражение; испытать разочарование
4. 1) с.-х. межа; невспаханная полоса земли; огрех2) уст. пропуск, пробел5. спец.1) подпорка2) окантованное бревно, брус, балка6. pl чердак7. диал. коромысло ( весов)8. геол. выклинивание пласта; пережим пласта9. спорт. незавершённый удар, незавершённое движение2. [bɔ:(l)k] v♢
to make a balk of good ground - упустить удобный случай [ср. тж. 2]1. препятствовать, мешать, задерживатьto be balked of one's purpose - не достичь цели, не осуществить задуманного
2. пропускать, обходить; оставлять без вниманияto balk an opportunity [a chance] - упустить возможность [удобный случай]
3. отвергать, отклонять; уклоняться4. 1) артачиться, упираться; внезапно остановиться2) остановиться, внезапно переменить решение5. уст.1) межевать2) насыпать в кучи -
6 Buße
f =, -n1) покаяние2) наказание; штрафj-m eine Buße auferlegen — наложить штраф ( взыскание) на кого-л.; рел. наложить епитимью на кого-л.j-m die ( seine) Buße erlassen — снять штраф ( взыскание) с кого-л.Buße zahlen ( entrichten, erlegen, leisten) — платить штраф3) юр. возмещение имущественного и иного ущерба потерпевшему4) диал. перен. наказание ( о неприятной обязанности) -
7 rogna
f3) перен. неприятное / нудное делоlevarsi una rogna di dosso — избавиться от неприятной обязанностиcercare rogna — напрашиваться на скандал / на неприятности; лезть на рожон•Syn:••ognuno ha le sue rogne prov — у каждого свои болячки -
8 rogna
rógna f 1) med, vet чесотка; короста 2) agr парша (заболевание растений) 3) fig неприятное <нудное> дело levarsi una rogna di dosso -- избавиться от неприятной обязанности cercare rogna -- напрашиваться на скандал <на неприятности>; лезть на рожон ognuno ha le sue rogne prov -- у каждого свои болячки -
9 rogna
rógna f́ 1) med, vet чесотка; короста 2) agr парша ( заболевание растений) 3) fig неприятное <нудное> дело levarsi una rogna di dosso — избавиться от неприятной обязанности cercare rogna — напрашиваться на скандал <на неприятности>; лезть на рожон -
10 balk an unpleasant duty
Общая лексика: уклоняться от неприятной обязанностиУниверсальный англо-русский словарь > balk an unpleasant duty
-
11 to baulk an unpleasant duty
Общая лексика: уклоняться от неприятной обязанностиУниверсальный англо-русский словарь > to baulk an unpleasant duty
-
12 наказание
n1) gener. Abstrafung, Entgeltung, Heimsuchung, Kastigation, Sühnenmaßnahme, Bestrafung, (строгое) Maßreglung, Strafe, (телесное) Züchtigung2) colloq. Plage3) dial. Buße (о неприятной обязанности)4) obs. Rüge5) liter. Spießrutenlaufen6) relig. Buße7) law. Maßregelung, Sühnemaßnahme, Züchtigung8) pompous. Ahndung, Strafgericht -
13 αγγάρε(υ)μα
το1) принуждение к тяжёлому труду; 2) возложение (неприятной) обязанности -
14 αγγάρε(υ)μα
το1) принуждение к тяжёлому труду; 2) возложение (неприятной) обязанности -
15 levarsi una rogna di dosso
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > levarsi una rogna di dosso
-
16 Buße
сущ.1) общ. покаяние2) диал. карбункул (на теле), наказание (о неприятной обязанности)3) церк. епитимия4) рел. епитимья, штраф, наказание5) юр. штрафные деньги, искупление вины, штраф пеня7) патент. возмещение -
17 отмазывать
несов. - отма́зывать, сов. - отма́зать; жарг. (вн. от)1) ( помогать уйти от ответственности) help (d) escape punishment (for); help (d) beat the rap амер. sl; ( взяв вину на себя) take the rap (for) амер. sl2) ( избавлять от неприятной обязанности) help (d) dodge / evade ( a responsibility) -
18 отмазываться
несов. - отма́зываться, сов. - отма́заться; жарг.1) (от; уходить от ответственности) escape punishment (for); beat the rap амер. sl2) (от; избавляться от неприятной обязанности) dodge / evade (d)3) (оправдываться, обелять себя) vindicate oneself, clear one's name -
19 cast off
фраз. гл.1) избавиться (от чего-л. неприятного или нежелательного)He was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility. — Он был рад избавиться от столь неприятной обязанности.
2) = cast aside3) выкидывать, освобождаться ( от старой одежды)When you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them away. — Когда эти вещи станут тебе малы, отложи их, а я найду, кому их передать.
4) закрывать ( петли в вязанье)At the end of the row, cast off seven stitches. — В конце ряда закройте семь петель.
I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed. — Я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц.
-
20 virtue of necessity
= virtue out of necessityСтавшая поговоркой фраза to make a virtue of/out of necessity — из нужды делать добродетель (делать вид, что поступаешь добровольно, когда нет другого выхода) имеет долгую историю. Впервые она была обнаружена у Чосера как перевод старофранцузского faire de necesité vertue и латинского facere de necessitate virtutem. В настоящее время это выражение имеет два основных значения: 1. получить выгоду от выполнения неприятной обязанности с нарочитой готовностью; 2. смиренно подчиниться неизбежным обстоятельствам. С течением времени из выражения исчез неопределённый артикль a, и иногда слово necessity заменяется словом need.English-Russian dictionary of expressions > virtue of necessity
- 1
- 2
См. также в других словарях:
АВСТРО-РУМЫНСКИЕ ДОГОВОРЫ — В целях противодействия русской политике на Балканах (см. Александр Ваттенберг) германский канцлер Бисмарк летом 1883 предложил Австро Венгрии заключить договор с Румынией, который сделал бы последнюю участницей Тройственного союза. Министр… … Дипломатический словарь
Мониторинг серверов — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
КРЫЖОВНИК — Если вам приснился крыжовник на кусту – это означает, что вы уклонитесь от выполнения очень неприятной обязанности. Зеленый недозрелый крыжовник – к неприятностям, собирать или есть его означает, что вы совершите ошибку, предпочтя из… … Сонник Мельникова
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Потребитель — (Сustomer) Содержание Содержание Определение История развития института защиты прав в Источники правового регулирования в Российской Федерации Основные права приобретателя Процессуальные особенности защиты прав потребителей Споры, связанные с ФЗ… … Энциклопедия инвестора
Защитные механизмы — Защитный механизм (синоним Психологическая защита) неосознаваемый психический процесс, направленый на на минимизацию отрицательных переживаний. Защитные механизмы лежат в основе явления сопротивления. Содержание 1 История понятия 2 Классификация … Википедия
Психологическая защита — Защитный механизм (синоним Психологическая защита) неосознаваемый психический процесс, направленый на на минимизацию отрицательных переживаний. Защитные механизмы лежат в основе явления сопротивления. Содержание 1 История понятия 2 Классификация … Википедия
Персонажи Neverwinter Nights — Содержание 1 Спутники 1.1 Боддинок Глинкл 1.2 Даелан Красный Тигр … Википедия
ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ НА ПЛЕЧИ — кто кого, чьи, кому Отдавать, полностью передавать в компетенцию, в ве/дение других. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) обременяет своей работой (часто трудной или неприятной), а также своими обязанностями,… … Фразеологический словарь русского языка